提摩太後書 2:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我為這福音受苦,甚至像罪犯一樣被捆綁;然而神的話語是不受捆綁的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我为这福音受苦,甚至像罪犯一样被捆绑;然而神的话语是不受捆绑的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样;然而,神的道却不被捆绑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我為了這福音受了磨難,甚至像犯人一樣被捆綁起來;可是, 神的話卻不被捆綁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我为了这福音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是, 神的话却不被捆绑。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 為 這 福 音 受 苦 難 , 甚 至 被 捆 綁 , 像 犯 人 一 樣 。 然 而 神 的 道 卻 不 被 捆 綁 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 为 这 福 音 受 苦 难 , 甚 至 被 捆 绑 , 像 犯 人 一 样 。 然 而 神 的 道 却 不 被 捆 绑 。

2 Timothy 2:9 King James Bible
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

2 Timothy 2:9 English Revised Version
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I suffer.

提摩太後書 1:8,12,16
你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。…

使徒行傳 9:16
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」

as.

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

彼得前書 2:12,14
你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。…

彼得前書 3:16
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。

彼得前書 4:15
你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。

even.

使徒行傳 28:31
放膽傳講神國的道,將主耶穌基督的事教導人,並沒有人禁止。

以弗所書 6:19,20
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——…

腓立比書 1:12-14
弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺,…

帖撒羅尼迦後書 3:1
弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣;

but.

以弗所書 3:1
因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

歌羅西書 4:3,18
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖——…

鏈接 (Links)
提摩太後書 2:9 雙語聖經 (Interlinear)提摩太後書 2:9 多種語言 (Multilingual)2 Timoteo 2:9 西班牙人 (Spanish)2 Timothée 2:9 法國人 (French)2 Timotheus 2:9 德語 (German)提摩太後書 2:9 中國語文 (Chinese)2 Timothy 2:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神的道不被捆綁
8你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活,正合乎我所傳的福音。 9我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 10所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 23:32
又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。

使徒行傳 21:33
於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。

使徒行傳 28:31
放膽傳講神國的道,將主耶穌基督的事教導人,並沒有人禁止。

腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

腓立比書 1:13
以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故;

腓立比書 1:14
並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。

腓立比書 1:17
那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。

帖撒羅尼迦前書 1:8
因為主的道從你們那裡已經傳揚出來,你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了,所以不用我們說什麼話。

提摩太後書 1:8
你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥,總要按神的能力與我為福音同受苦難。

提摩太後書 2:3
你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。

提摩太後書 4:17
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

提摩太後書 2:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)