撒母耳記下 7:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華啊,我還有何言可以對你說呢?因為你知道你的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主耶和華啊,你認識你的僕人,大衛還有甚麼話可以對你說呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
主耶和华啊,你认识你的仆人,大卫还有甚麽话可以对你说呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 啊 , 我 還 有 何 言 可 以 對 你 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 啊 , 我 还 有 何 言 可 以 对 你 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。

2 Samuel 7:20 King James Bible
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.

2 Samuel 7:20 English Revised Version
And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knowest

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

撒母耳記上 16:7
耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」

詩篇 139:1
大衛的詩,交於伶長。

約翰福音 2:25
也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。

約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 7:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 7:20 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 7:20 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 7:20 法國人 (French)2 Samuel 7:20 德語 (German)撒母耳記下 7:20 中國語文 (Chinese)2 Samuel 7:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛之祈禱與頌感
19主耶和華啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。主耶和華啊,這豈是人所常遇的事嗎? 20主耶和華啊,我還有何言可以對你說呢?因為你知道你的僕人。 21你行這大事使僕人知道,是因你所應許的話,也是照你的心意。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

撒母耳記上 16:7
耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」

撒母耳記下 7:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)