哥林多後書 1:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
藉著這樣的確信,我早就打算先到你們那裡去,使你們能得到兩次的恩典:

中文标准译本 (CSB Simplified)
藉着这样的确信,我早就打算先到你们那里去,使你们能得到两次的恩典:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我既然有這樣的信念,就打算先到你們那裡,使你們再一次得到恩惠,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 既 然 這 樣 深 信 , 就 早 有 意 到 你 們 那 裡 去 , 叫 你 們 再 得 益 處 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 既 然 这 样 深 信 , 就 早 有 意 到 你 们 那 里 去 , 叫 你 们 再 得 益 处 ;

2 Corinthians 1:15 King James Bible
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;

2 Corinthians 1:15 English Revised Version
And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in.

哥林多前書 4:19
然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

哥林多前書 11:34
若有人飢餓,可以在家裡先吃,免得你們聚會自己取罪。其餘的事,我來的時候再安排。

that.

羅馬書 1:11
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;

羅馬書 15:29
我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。

腓立比書 1:25,26
我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,…

benefit.

哥林多後書 6:1
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

鏈接 (Links)
哥林多後書 1:15 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 1:15 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 1:15 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 1:15 法國人 (French)2 Korinther 1:15 德語 (German)哥林多後書 1:15 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 1:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅未到哥林多的緣由有寬容之意
14正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。 15我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處; 16也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 1:19
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

羅馬書 1:11
因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固;

羅馬書 15:29
我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。

哥林多前書 4:19
然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

哥林多前書 16:7
我如今不願意路過見你們,主若許我,我就指望和你們同住幾時。

哥林多後書 12:14
如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。

哥林多後書 1:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)