平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從前,在以色列中要定奪什麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列人都以此為證據。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从前,在以色列中要定夺什么事,或赎回,或交易,这人就脱鞋给那人。以色列人都以此为证据。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 從前在以色列,無論買贖或是交易,決定甚麼事,當事人就要脫鞋給對方。這是以色列中作證的方式。 圣经新译本 (CNV Simplified) 从前在以色列,无论买赎或是交易,决定甚麽事,当事人就要脱鞋给对方。这是以色列中作证的方式。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 前 , 在 以 色 列 中 要 定 奪 甚 麼 事 , 或 贖 回 , 或 交 易 , 這 人 就 脫 鞋 給 那 人 。 以 色 列 人 都 以 此 為 證 據 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 前 , 在 以 色 列 中 要 定 夺 甚 麽 事 , 或 赎 回 , 或 交 易 , 这 人 就 脱 鞋 给 那 人 。 以 色 列 人 都 以 此 为 证 据 。 Ruth 4:7 King James Bible Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel. Ruth 4:7 English Revised Version Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, for to confirm all things; a man drew off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was the manner of attestation in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man plucked off. 申命記 25:7-10 鏈接 (Links) 路得記 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 4:7 多種語言 (Multilingual) • Rut 4:7 西班牙人 (Spanish) • Ruth 4:7 法國人 (French) • Rut 4:7 德語 (German) • 路得記 4:7 中國語文 (Chinese) • Ruth 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |