路得記 3:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「那人給了我六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“那人给了我六簸箕大麦,对我说:‘你不可空手回去见你的婆婆。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又說:「他給我這六簸箕大麥,對我說:『不要空手去見你婆婆。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
又说:「他给我这六簸箕大麦,对我说:『不要空手去见你婆婆。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 那 人 給 了 我 六 簸 箕 大 麥 , 對 我 說 : 你 不 可 空 手 回 去 見 你 的 婆 婆 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 那 人 给 了 我 六 簸 箕 大 麦 , 对 我 说 : 你 不 可 空 手 回 去 见 你 的 婆 婆 。

Ruth 3:17 King James Bible
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.

Ruth 3:17 English Revised Version
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother in law.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路得記 3:17 雙語聖經 (Interlinear)路得記 3:17 多種語言 (Multilingual)Rut 3:17 西班牙人 (Spanish)Ruth 3:17 法國人 (French)Rut 3:17 德語 (German)路得記 3:17 中國語文 (Chinese)Ruth 3:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
路得有求於波阿斯
16路得回到婆婆那裡,婆婆說:「女兒啊,怎麼樣了?」路得就將那人向她所行的述說了一遍。 17又說:「那人給了我六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」 18婆婆說:「女兒啊,你只管安坐等候,看這事怎樣成就,因為那人今日不辦成這事必不休息。」
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 3:16
路得回到婆婆那裡,婆婆說:「女兒啊,怎麼樣了?」路得就將那人向她所行的述說了一遍。

路得記 3:18
婆婆說:「女兒啊,你只管安坐等候,看這事怎樣成就,因為那人今日不辦成這事必不休息。」

路得記 3:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)