詩篇 84:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華,我的王我的神啊,在你祭壇那裡,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著抱雛之窩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华,我的王我的神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
萬軍之耶和華,我的王我的 神啊!在你的祭壇那裡,麻雀找到了住處,燕子也為自己找到了安置幼雛的巢。

圣经新译本 (CNV Simplified)
万军之耶和华,我的王我的 神啊!在你的祭坛那里,麻雀找到了住处,燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 ─ 我 的 王 , 我 的   神 啊 , 在 你 祭 壇 那 裡 , 麻 雀 為 自 己 找 著 房 屋 , 燕 子 為 自 己 找 著 菢 雛 之 窩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
万 军 之 耶 和 华 ─ 我 的 王 , 我 的   神 啊 , 在 你 祭 坛 那 里 , 麻 雀 为 自 己 找 着 房 屋 , 燕 子 为 自 己 找 着 ? 雏 之 窝 。

Psalm 84:3 King James Bible
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

Psalm 84:3 English Revised Version
Yea, the sparrow hath found her an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

yea, etc.

sparrow

詩篇 90:1
神人摩西的祈禱。

詩篇 91:1
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。

詩篇 116:7
我的心哪,你要仍歸安樂,因為耶和華用厚恩待你。

馬太福音 8:20
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」

馬太福音 23:37
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

鏈接 (Links)
詩篇 84:3 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 84:3 多種語言 (Multilingual)Salmos 84:3 西班牙人 (Spanish)Psaume 84:3 法國人 (French)Psalm 84:3 德語 (German)詩篇 84:3 中國語文 (Chinese)Psalm 84:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
渴慕耶和華殿宇
2我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸、我的肉體向永生神呼籲。 3萬軍之耶和華,我的王我的神啊,在你祭壇那裡,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著抱雛之窩。 4如此住在你殿中的,便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 5:2
我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音,因為我向你祈禱。

詩篇 43:4
我就走到神的祭壇,到我最喜樂的神那裡。神啊,我的神,我要彈琴稱讚你。

詩篇 84:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)