箴言 17:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
設筵滿屋大家相爭,不如有塊乾餅大家相安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
设筵满屋大家相争,不如有块干饼大家相安。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
平靜相安地吃一塊乾餅,勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
平静相安地吃一块乾饼,胜过筵席满屋,吵闹相争。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
設 筵 滿 屋 , 大 家 相 爭 , 不 如 有 塊 乾 餅 , 大 家 相 安 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。

Proverbs 17:1 King James Bible
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Proverbs 17:1 English Revised Version
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an house

箴言 7:14
「平安祭在我這裡,今日才還了我所許的願。

sacrifices

箴言 21:9,19
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。…

鏈接 (Links)
箴言 17:1 雙語聖經 (Interlinear)箴言 17:1 多種語言 (Multilingual)Proverbios 17:1 西班牙人 (Spanish)Proverbes 17:1 法國人 (French)Sprueche 17:1 德語 (German)箴言 17:1 中國語文 (Chinese)Proverbs 17:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善惡互論垂為箴言
1設筵滿屋大家相爭,不如有塊乾餅大家相安。 2僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾子中同分產業。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 15:17
吃素菜彼此相愛,強如吃肥牛彼此相恨。

箴言 17:2
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾子中同分產業。

箴言 16:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)