馬太福音 12:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在安息日那天,耶穌從麥田經過。他的門徒們餓了,就開始摘麥穗吃。

中文标准译本 (CSB Simplified)
在安息日那天,耶稣从麦田经过。他的门徒们饿了,就开始摘麦穗吃。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,耶穌在安息日從麥地經過。他的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,耶稣在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
安息日那天,耶穌從麥田經過;他的門徒餓了,就摘了些麥穗來吃。

圣经新译本 (CNV Simplified)
安息日那天,耶稣从麦田经过;他的门徒饿了,就摘了些麦穗来吃。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 耶 穌 在 安 息 日 從 麥 地 經 過 。 他 的 門 徒 餓 了 , 就 掐 起 麥 穗 來 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 耶 稣 在 安 息 日 从 麦 地 经 过 。 他 的 门 徒 饿 了 , 就 掐 起 麦 穗 来 吃 。

Matthew 12:1 King James Bible
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.

Matthew 12:1 English Revised Version
At that season Jesus went on the sabbath day through the cornfields; and his disciples were an hungred, and began to pluck ears of corn, and to eat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

went.

馬可福音 2:23-28
耶穌當安息日從麥地經過,他門徒行路的時候掐了麥穗。…

路加福音 6:1-5
有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。…

to pluck.

申命記 23:25
你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。

鏈接 (Links)
馬太福音 12:1 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 12:1 多種語言 (Multilingual)Mateo 12:1 西班牙人 (Spanish)Matthieu 12:1 法國人 (French)Matthaeus 12:1 德語 (German)馬太福音 12:1 中國語文 (Chinese)Matthew 12:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
人子是安息日的主
1那時,耶穌在安息日從麥地經過。他的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。 2法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 23:25
你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。

馬可福音 2:23
耶穌當安息日從麥地經過,他門徒行路的時候掐了麥穗。

路加福音 6:1
有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。

馬太福音 11:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)