士師記 9:42
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
次日,民出到田间,有人告诉亚比米勒。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
次日,城中眾人出到田間去,有人把這事告訴亞比米勒。

圣经新译本 (CNV Simplified)
次日,城中众人出到田间去,有人把这事告诉亚比米勒。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
次 日 , 民 出 到 田 間 , 有 人 告 訴 亞 比 米 勒 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
次 日 , 民 出 到 田 间 , 有 人 告 诉 亚 比 米 勒 ;

Judges 9:42 King James Bible
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

Judges 9:42 English Revised Version
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 9:42 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:42 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:42 西班牙人 (Spanish)Juges 9:42 法國人 (French)Richter 9:42 德語 (German)士師記 9:42 中國語文 (Chinese)Judges 9:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞比米勒擊敗迦勒
41亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。 42次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒。 43他就把他的人分做三隊,埋伏在田間,看見示劍人從城裡出來,就起來擊殺他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:41
亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。

士師記 9:43
他就把他的人分做三隊,埋伏在田間,看見示劍人從城裡出來,就起來擊殺他們。

士師記 9:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)