士師記 21:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「便雅憫逃脫的人當有地業,免得以色列中塗抹了一個支派。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又說:「便雅憫逃脫的人應有地業,免得有個支派從以色列中被消滅。

圣经新译本 (CNV Simplified)
又说:「便雅悯逃脱的人应有地业,免得有个支派从以色列中被消灭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 便 雅 憫 逃 脫 的 人 當 有 地 業 , 免 得 以 色 列 中 塗 抹 了 一 個 支 派 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 便 雅 悯 逃 脱 的 人 当 有 地 业 , 免 得 以 色 列 中 涂 抹 了 一 个 支 派 。

Judges 21:17 King James Bible
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.

Judges 21:17 English Revised Version
And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an inheritance

民數記 26:55
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。

民數記 36:7
這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。

鏈接 (Links)
士師記 21:17 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:17 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:17 西班牙人 (Spanish)Juges 21:17 法國人 (French)Richter 21:17 德語 (German)士師記 21:17 中國語文 (Chinese)Judges 21:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為便雅憫人取女為妻
16會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理,使那餘剩的人有妻呢?」 17又說:「便雅憫逃脫的人當有地業,免得以色列中塗抹了一個支派。 18只是我們不能將自己的女兒給他們為妻,因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:16
會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理,使那餘剩的人有妻呢?」

士師記 21:18
只是我們不能將自己的女兒給他們為妻,因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」

士師記 21:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)