平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的使者對瑪挪亞說:「你雖然款留我,我卻不吃你的食物;你若預備燔祭,就當獻於耶和華。」原來瑪挪亞不知道他是耶和華的使者。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的使者对玛挪亚说:“你虽然款留我,我却不吃你的食物;你若预备燔祭,就当献于耶和华。”原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華的使者對瑪挪亞說:「你雖然要我留下,我卻不吃你的食物;如果你預備燔祭,就當獻給耶和華。」原來瑪挪亞還不知道他是耶和華的使者。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华的使者对玛挪亚说:「你虽然要我留下,我却不吃你的食物;如果你预备燔祭,就当献给耶和华。」原来玛挪亚还不知道他是耶和华的使者。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 使 者 對 瑪 挪 亞 說 : 你 雖 然 款 留 我 , 我 卻 不 吃 你 的 食 物 , 你 若 預 備 燔 祭 就 當 獻 與 耶 和 華 。 原 來 瑪 挪 亞 不 知 道 他 是 耶 和 華 的 使 者 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 使 者 对 玛 挪 亚 说 : 你 虽 然 款 留 我 , 我 却 不 吃 你 的 食 物 , 你 若 预 备 燔 祭 就 当 献 与 耶 和 华 。 原 来 玛 挪 亚 不 知 道 他 是 耶 和 华 的 使 者 。 Judges 13:16 King James Bible And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he was an angel of the LORD. Judges 13:16 English Revised Version And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt make ready a burnt offering, thou must offer it onto the LORD. For Manoah knew not that he was the angel of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will not. 士師記 13:23 士師記 6:26 鏈接 (Links) 士師記 13:16 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 13:16 多種語言 (Multilingual) • Jueces 13:16 西班牙人 (Spanish) • Juges 13:16 法國人 (French) • Richter 13:16 德語 (German) • 士師記 13:16 中國語文 (Chinese) • Judges 13:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |