約書亞記 9:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的長老和我們那地的一切居民對我們說:「你們手裡要帶著路上用的食物去迎接以色列人,對他們說:『我們是你們的僕人,現在求你們與我們立約。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的长老和我们那地的一切居民对我们说:“你们手里要带着路上用的食物去迎接以色列人,对他们说:‘我们是你们的仆人,现在求你们与我们立约。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以我們的長老和我們本國所有的居民對我們說:『你們手裡要帶著旅途用的乾糧,去迎見以色列人,對他們說:我們是你們的僕人,現在求你們和我們立約。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以我们的长老和我们本国所有的居民对我们说:『你们手里要带着旅途用的乾粮,去迎见以色列人,对他们说:我们是你们的仆人,现在求你们和我们立约。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 的 長 老 和 我 們 那 地 的 一 切 居 民 對 我 們 說 : 你 們 手 裡 要 帶 著 路 上 用 的 食 物 去 迎 接 以 色 列 人 , 對 他 們 說 : 我 們 是 你 們 的 僕 人 ; 現 在 求 你 們 與 我 們 立 約 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 的 长 老 和 我 们 那 地 的 一 切 居 民 对 我 们 说 : 你 们 手 里 要 带 着 路 上 用 的 食 物 去 迎 接 以 色 列 人 , 对 他 们 说 : 我 们 是 你 们 的 仆 人 ; 现 在 求 你 们 与 我 们 立 约 。

Joshua 9:11 King James Bible
Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.

Joshua 9:11 English Revised Version
And our elders and all the inhabitants of our country spake to us saying, Take provision in your hand for the journey and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

our elders

以斯帖記 8:17
王的諭旨所到的各省各城,猶大人都歡喜快樂,設擺筵宴,以那日為吉日。那國的人民有許多因懼怕猶大人,就入了猶大籍。

Take

約書亞記 1:11
「你們要走遍營中,吩咐百姓說:『當預備食物,因為三日之內你們要過這約旦河,進去得耶和華你們神賜你們為業之地。』」

馬太福音 10:9,10
腰袋裡不要帶金銀銅錢,…

路加福音 9:3
對他們說:「行路的時候不要帶拐杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。

with you [heb] in your hand

創世記 43:12
又要手裡加倍地帶銀子,並將歸還在你們口袋內的銀子仍帶在手裡,那或者是錯了。

we are your

約書亞記 9:3
基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事,

以斯帖記 8:17
王的諭旨所到的各省各城,猶大人都歡喜快樂,設擺筵宴,以那日為吉日。那國的人民有許多因懼怕猶大人,就入了猶大籍。

鏈接 (Links)
約書亞記 9:11 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 9:11 多種語言 (Multilingual)Josué 9:11 西班牙人 (Spanish)Josué 9:11 法國人 (French)Josua 9:11 德語 (German)約書亞記 9:11 中國語文 (Chinese)Joshua 9:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基遍人設詭計
10並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩一切所行的事。 11我們的長老和我們那地的一切居民對我們說:「你們手裡要帶著路上用的食物去迎接以色列人,對他們說:『我們是你們的僕人,現在求你們與我們立約。』 12我們出來要往你們這裡來的日子,從家裡帶出來的這餅還是熱的,看哪,現在都乾了,長了霉了。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 9:8
他們對約書亞說:「我們是你的僕人。」約書亞問他們說:「你們是什麼人?是從哪裡來的?」

約書亞記 9:10
並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩一切所行的事。

約書亞記 9:12
我們出來要往你們這裡來的日子,從家裡帶出來的這餅還是熱的,看哪,現在都乾了,長了霉了。

列王紀下 10:5
家宰、邑宰和長老並教養眾子的人打發人去見耶戶,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐我們的都必遵行,我們不立誰做王。你看怎樣好就怎樣行。」

約書亞記 9:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)