平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对以色列人说:“日后你们的子孙问他们的父亲说:‘这些石头是什么意思?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約書亞對以色列人說:「如果日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 约书亚对以色列人说:「如果日後你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚麽意思?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 以 色 列 人 說 : 日 後 你 們 的 子 孫 問 他 們 的 父 親 說 : 這 些 石 頭 是 甚 麼 意 思 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 以 色 列 人 说 : 日 後 你 们 的 子 孙 问 他 们 的 父 亲 说 : 这 些 石 头 是 甚 麽 意 思 ? Joshua 4:21 King James Bible And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? Joshua 4:21 English Revised Version And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When your 約書亞記 4:6 詩篇 105:2-5 詩篇 145:4-7 in time to come [hb] to-morrow 鏈接 (Links) 約書亞記 4:21 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 4:21 多種語言 (Multilingual) • Josué 4:21 西班牙人 (Spanish) • Josué 4:21 法國人 (French) • Josua 4:21 德語 (German) • 約書亞記 4:21 中國語文 (Chinese) • Joshua 4:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命取約旦河石立之為記 …20他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲, 21對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 22你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 13:14 日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。 約書亞記 4:6 這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』 約書亞記 4:20 他們從約旦河中取來的那十二塊石頭,約書亞就立在吉甲, 約書亞記 4:22 你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。 |