約書亞記 22:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司非尼哈與會中的首領,就是與他同來以色列軍中的統領,聽見魯本人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都以為美。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见鲁本人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
非尼哈祭司和會眾的領袖,以及與祭司同來的以色列的統領,聽了流本人、迦得人和瑪拿西人說的話,都很滿意。

圣经新译本 (CNV Simplified)
非尼哈祭司和会众的领袖,以及与祭司同来的以色列的统领,听了流本人、迦得人和玛拿西人说的话,都很满意。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
祭 司 非 尼 哈 與 會 中 的 首 領 , 就 是 與 他 同 來 以 色 列 軍 中 的 統 領 , 聽 見 流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 人 所 說 的 話 , 就 都 以 為 美 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
祭 司 非 尼 哈 与 会 中 的 首 领 , 就 是 与 他 同 来 以 色 列 军 中 的 统 领 , 听 见 流 便 人 、 迦 得 人 、 玛 拿 西 人 所 说 的 话 , 就 都 以 为 美 。

Joshua 22:30 King James Bible
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.

Joshua 22:30 English Revised Version
And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

it pleased them.

約書亞記 22:33
以色列人以這事為美,就稱頌神,不再提上去攻打魯本人、迦得人,毀壞他們所住的地了。

創世記 28:8
以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,

士師記 8:3
神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中。我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。

撒母耳記上 25:32,33
大衛對亞比該說:「耶和華以色列的神是應當稱頌的!因為他今日使你來迎接我。…

撒母耳記上 29:6
亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有什麼過失,只是眾首領不喜悅你。

歷代志下 30:4
王與全會眾都以這事為善,

以斯帖記 1:21
王和眾首領都以米母干的話為美,王就照這話去行,

箴言 15:1
回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

使徒行傳 11:18
眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀於神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」

鏈接 (Links)
約書亞記 22:30 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 22:30 多種語言 (Multilingual)Josué 22:30 西班牙人 (Spanish)Josué 22:30 法國人 (French)Josua 22:30 德語 (German)約書亞記 22:30 中國語文 (Chinese)Joshua 22:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
釋疑修睦
29我們在耶和華我們神帳幕前的壇以外,另築一座壇,為獻燔祭、素祭和別的祭,悖逆耶和華,今日轉去不跟從他,我們斷沒有這個意思!」 30祭司非尼哈與會中的首領,就是與他同來以色列軍中的統領,聽見魯本人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都以為美。 31祭司以利亞撒的兒子非尼哈對魯本人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯了這罪。現在你們救以色列人脫離耶和華的手了!」…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 22:29
我們在耶和華我們神帳幕前的壇以外,另築一座壇,為獻燔祭、素祭和別的祭,悖逆耶和華,今日轉去不跟從他,我們斷沒有這個意思!」

約書亞記 22:31
祭司以利亞撒的兒子非尼哈對魯本人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯了這罪。現在你們救以色列人脫離耶和華的手了!」

約書亞記 22:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)