約伯記 21:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們的回話既然只存虛假,怎樣徒然安慰我呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们的回话既然只存虚假,怎样徒然安慰我呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 對 答 的 話 中 既 都 錯 謬 , 怎 麼 徒 然 安 慰 我 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ?

Job 21:34 King James Bible
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Job 21:34 English Revised Version
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

comfort

約伯記 16:2
「這樣的話我聽了許多。你們安慰人,反叫人愁煩。

seeing

約伯記 13:4
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。

約伯記 32:3
他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們想不出回答的話來,仍以約伯為有罪。

約伯記 42:7
耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。

falsehood.

鏈接 (Links)
約伯記 21:34 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 21:34 多種語言 (Multilingual)Job 21:34 西班牙人 (Spanish)Job 21:34 法國人 (French)Hiob 21:34 德語 (German)約伯記 21:34 中國語文 (Chinese)Job 21:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約伯述惡人藐主反享平康
33他要以谷中的土塊為甘甜,在他以先去的無數,在他以後去的更多。 34你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 16:2
「這樣的話我聽了許多。你們安慰人,反叫人愁煩。

約伯記 22:1
提幔人以利法回答說:

約伯記 21:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)