耶利米書 11:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他們說:『耶和華以色列的神如此說:不聽從這約之話的人必受咒詛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他们说:‘耶和华以色列的神如此说:不听从这约之话的人必受咒诅。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要對他們說:『耶和華以色列的 神這樣說:不聽從這約的話的,必受咒詛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要对他们说:『耶和华以色列的 神这样说:不听从这约的话的,必受咒诅。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 們 說 , 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 不 聽 從 這 約 之 話 的 人 必 受 咒 詛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 们 说 , 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 不 听 从 这 约 之 话 的 人 必 受 咒 诅 。

Jeremiah 11:3 King James Bible
And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,

Jeremiah 11:3 English Revised Version
and say thou unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 27:26
「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

申命記 28:15
「你若不聽從耶和華你神的話,不謹守遵行他的一切誡命、律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上。

申命記 29:19,20
聽見這咒詛的話,心裡仍是自誇說:『我雖然行事心裡頑梗,連累眾人,卻還是平安。』…

加拉太書 3:10-13
凡以行律法為本的,都是被咒詛的,因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」…

鏈接 (Links)
耶利米書 11:3 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 11:3 多種語言 (Multilingual)Jeremías 11:3 西班牙人 (Spanish)Jérémie 11:3 法國人 (French)Jeremia 11:3 德語 (German)耶利米書 11:3 中國語文 (Chinese)Jeremiah 11:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米宣告主約
2「當聽這約的話,告訴猶大人和耶路撒冷的居民, 3對他們說:『耶和華以色列的神如此說:不聽從這約之話的人必受咒詛。 4這約是我將你們列祖從埃及地領出來,脫離鐵爐的那日所吩咐他們的,說:「你們要聽從我的話,照我一切所吩咐的去行。這樣你們就做我的子民,我也做你們的神。」…
交叉引用 (Cross Ref)
加拉太書 3:10
凡以行律法為本的,都是被咒詛的,因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」

申命記 27:26
「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

耶利米書 17:5
耶和華如此說:「倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了!

耶利米書 22:9
他們必回答說:「是因離棄了耶和華他們神的約,侍奉敬拜別神。」

耶利米書 48:10
懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。

耶利米書 11:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)