平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对深渊说:‘你干了吧!我也要使你的江河干涸。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我對深淵說:『你乾了吧,我必使你的江河乾涸!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 我对深渊说:『你乾了吧,我必使你的江河乾涸!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 深 淵 說 : 你 乾 了 罷 ! 我 也 要 使 你 的 江 河 乾 涸 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 深 渊 说 : 你 乾 了 罢 ! 我 也 要 使 你 的 江 河 乾 涸 。 Isaiah 44:27 King James Bible That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: Isaiah 44:27 English Revised Version that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be dry 以賽亞書 11:15,16 以賽亞書 42:15 以賽亞書 43:16 以賽亞書 51:15 詩篇 74:15 耶利米書 50:38 耶利米書 51:32,36 啟示錄 16:12 鏈接 (Links) 以賽亞書 44:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 44:27 多種語言 (Multilingual) • Isaías 44:27 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 44:27 法國人 (French) • Jesaja 44:27 德語 (German) • 以賽亞書 44:27 中國語文 (Chinese) • Isaiah 44:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當歌頌耶和華救贖之恩 …26使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:『必有人居住。』論到猶大的城邑說:『必被建造,其中的荒場,我也必興起。』 27對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』 28論居魯士說:『他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。』 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 16:12 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。 創世記 8:1 神記念挪亞和挪亞方舟裡的一切走獸牲畜。神叫風吹地,水勢漸落。 以賽亞書 11:15 耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。 以賽亞書 42:15 我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 以賽亞書 43:16 耶和華在滄海中開道,在大水中開路, 以賽亞書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 耶利米書 50:38 有乾旱臨到她的眾水,就必乾涸,因為這是有雕刻偶像之地,人因偶像而顛狂。 耶利米書 51:36 所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。 |