平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到羊群肥壯配合的時候,雅各就把枝子插在水溝裡,使羊對著枝子配合, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了肥壯的羊群要交配的時候,雅各就在羊群的面前把枝子插在水溝裡,使牠們在枝子中間彼此交配。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了肥壮的羊群要交配的时候,雅各就在羊群的面前把枝子插在水沟里,使牠们在枝子中间彼此交配。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 羊 群 肥 壯 配 合 的 時 候 , 雅 各 就 把 枝 子 插 在 水 溝 裡 , 使 羊 對 著 枝 子 配 合 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 羊 群 肥 壮 配 合 的 时 候 , 雅 各 就 把 枝 子 插 在 水 沟 里 , 使 羊 对 着 枝 子 配 合 。 Genesis 30:41 King James Bible And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods. Genesis 30:41 English Revised Version And it came to pass, whensoever the stronger of the flock did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 創世記 30:41 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 30:41 多種語言 (Multilingual) • Génesis 30:41 西班牙人 (Spanish) • Genèse 30:41 法國人 (French) • 1 Mose 30:41 德語 (German) • 創世記 30:41 中國語文 (Chinese) • Genesis 30:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |