創世記 21:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞伯拉罕說:「我情願起誓。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伯拉罕说:“我情愿起誓。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞伯拉罕回答:「我願意起誓。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚伯拉罕回答:「我愿意起誓。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 伯 拉 罕 說 : 我 情 願 起 誓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 伯 拉 罕 说 : 我 情 愿 起 誓 。

Genesis 21:24 King James Bible
And Abraham said, I will swear.

Genesis 21:24 English Revised Version
And Abraham said, I will swear.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 14:13
有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭。亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裡,幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。

羅馬書 12:18
若是能行,總要盡力與眾人和睦。

希伯來書 6:16
人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。

鏈接 (Links)
創世記 21:24 雙語聖經 (Interlinear)創世記 21:24 多種語言 (Multilingual)Génesis 21:24 西班牙人 (Spanish)Genèse 21:24 法國人 (French)1 Mose 21:24 德語 (German)創世記 21:24 中國語文 (Chinese)Genesis 21:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕與亞比米勒立約
23我願你如今在這裡指著神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」 24亞伯拉罕說:「我情願起誓。」 25從前亞比米勒的僕人霸占了一口水井,亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 21:23
我願你如今在這裡指著神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」

創世記 21:25
從前亞比米勒的僕人霸占了一口水井,亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。

創世記 47:31
雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在床頭上敬拜神。

創世記 21:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)