以西結書 44:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而他們必在我的聖地當僕役,照管殿門,在殿中供職,必為民宰殺燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而他们必在我的圣地当仆役,照管殿门,在殿中供职,必为民宰杀燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們要在我的聖所作僕役,看管殿門,在聖殿中供職;他們要為人民宰殺燔祭牲和其他祭牲,又要站在人民面前侍候他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们要在我的圣所作仆役,看管殿门,在圣殿中供职;他们要为人民宰杀燔祭牲和其他祭牲,又要站在人民面前侍候他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
然 而 他 們 必 在 我 的 聖 地 當 僕 役 , 照 管 殿 門 , 在 殿 中 供 職 ; 必 為 民 宰 殺 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 , 必 站 在 民 前 伺 候 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
然 而 他 们 必 在 我 的 圣 地 当 仆 役 , 照 管 殿 门 , 在 殿 中 供 职 ; 必 为 民 宰 杀 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 , 必 站 在 民 前 伺 候 他 们 。

Ezekiel 44:11 King James Bible
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.

Ezekiel 44:11 English Revised Version
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

having charge

以西結書 44:14
然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事並做其內一切當做之工。

以西結書 40:45
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司,

歷代志上 26:1
守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

shall slay

歷代志下 29:34
但祭司太少,不能剝盡燔祭牲的皮,所以他們的弟兄利未人幫助他們,直等燔祭的事完了,又等別的祭司自潔了,因為利未人誠心自潔,勝過祭司。

歷代志下 30:17
會中有許多人尚未自潔,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。

歷代志下 35:10,11
這樣,供獻的事齊備了。祭司站在自己的地方,利未人按著班次站立,都是照王所吩咐的。…

and they

民數記 16:9
以色列的神從以色列會中將你們分別出來,使你們親近他,辦耶和華帳幕的事,並站在會眾面前替他們當差。

民數記 18:6
我已將你們的弟兄利未人,從以色列人中揀選出來歸耶和華,是給你們為賞賜的,為要辦理會幕的事。

鏈接 (Links)
以西結書 44:11 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 44:11 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 44:11 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 44:11 法國人 (French)Hesekiel 44:11 德語 (German)以西結書 44:11 中國語文 (Chinese)Ezekiel 44:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
未受割禮者不得入聖地
10當以色列人走迷的時候,有利未人遠離我,就是走迷離開我,隨從他們的偶像,他們必擔當自己的罪孽。 11然而他們必在我的聖地當僕役,照管殿門,在殿中供職,必為民宰殺燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他們。 12因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓,他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 3:5
耶和華曉諭摩西說:

民數記 4:1
耶和華曉諭摩西、亞倫說:

民數記 16:9
以色列的神從以色列會中將你們分別出來,使你們親近他,辦耶和華帳幕的事,並站在會眾面前替他們當差。

民數記 18:2
你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服侍你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。

歷代志上 26:1
守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

歷代志下 29:34
但祭司太少,不能剝盡燔祭牲的皮,所以他們的弟兄利未人幫助他們,直等燔祭的事完了,又等別的祭司自潔了,因為利未人誠心自潔,勝過祭司。

歷代志下 30:17
會中有許多人尚未自潔,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。

以西結書 40:45
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司,

以西結書 44:14
然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事並做其內一切當做之工。

以西結書 44:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)