以西結書 37:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你就對他們說:『主耶和華如此說:我要將約瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法蓮手中的,與猶大的杖一同接連為一,在我手中成為一根。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你就对他们说:‘主耶和华如此说:我要将约瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法莲手中的,与犹大的杖一同接连为一,在我手中成为一根。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你就要回答他們:『主耶和華這樣說:看哪!我要拿約瑟和與他一起的以色列眾支派的木杖,就是在以法蓮手裡的,跟猶大的木杖連接在一起,使它們在我手裡成為一根。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
你就要回答他们:『主耶和华这样说:看哪!我要拿约瑟和与他一起的以色列众支派的木杖,就是在以法莲手里的,跟犹大的木杖连接在一起,使它们在我手里成为一根。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 就 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 要 將 約 瑟 和 他 同 伴 以 色 列 支 派 的 杖 , 就 是 那 在 以 法 蓮 手 中 的 , 與 猶 大 的 杖 一 同 接 連 為 一 , 在 我 手 中 成 為 一 根 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 就 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 要 将 约 瑟 和 他 同 伴 以 色 列 支 派 的 杖 , 就 是 那 在 以 法 莲 手 中 的 , 与 犹 大 的 杖 一 同 接 连 为 一 , 在 我 手 中 成 为 一 根 。

Ezekiel 37:19 King James Bible
Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.

Ezekiel 37:19 English Revised Version
say unto them, Thus saith the Lord GOD: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Behold

以西結書 37:16,17
「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。…

歷代志上 9:1-3
以色列人都按家譜計算,寫在《以色列諸王記》上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。…

撒迦利亞書 10:6
「我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們,他們必像未曾棄絕的一樣。都因我是耶和華他們的神,我必應允他們的禱告。

以弗所書 2:13,14
你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。…

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

鏈接 (Links)
以西結書 37:19 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 37:19 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 37:19 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 37:19 法國人 (French)Hesekiel 37:19 德語 (German)以西結書 37:19 中國語文 (Chinese)Ezekiel 37:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命連二杖為一預表以色列猶大必合為一
18你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』 19你就對他們說:『主耶和華如此說:我要將約瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法蓮手中的,與猶大的杖一同接連為一,在我手中成為一根。』 20你所寫的那兩根杖要在他們眼前拿在手中,…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 37:18
你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』

以西結書 37:20
你所寫的那兩根杖要在他們眼前拿在手中,

以西結書 37:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)