平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 將 他 的 杯 交 在 你 手 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 将 他 的 杯 交 在 你 手 中 。 Ezekiel 23:31 King James Bible Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. Ezekiel 23:31 English Revised Version Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walked 以西結書 23:13 以西結書 16:47-51 耶利米書 3:8-11 her 列王紀下 21:13 耶利米書 7:14,15 但以理書 9:12 鏈接 (Links) 以西結書 23:31 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 23:31 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 23:31 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 23:31 法國人 (French) • Hesekiel 23:31 德語 (German) • 以西結書 23:31 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 23:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 阿荷利巴必受惡報 …30「人必向你行這些事,因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷汙了。 31你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。 32主耶和華如此說:你必喝你姐姐所喝的杯,那杯又深又廣,盛得甚多,使你被人嗤笑譏刺。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 21:13 我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。 耶利米書 7:14 所以,我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。 耶利米書 7:15 我必將你們從我眼前趕出,正如趕出你們的眾弟兄,就是以法蓮的一切後裔。」 以西結書 23:33 你必酩酊大醉,滿有愁苦,喝乾你姐姐撒馬利亞的杯,就是令人驚駭、淒涼的杯。 何西阿書 5:5 以色列的驕傲當面見證自己,故此,以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒,猶大也必與他們一同跌倒。 |