平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我就對他們說:「你們所上的那高處叫什麼呢?」那高處的名字叫巴麻,直到今日。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我就对他们说:“你们所上的那高处叫什么呢?”那高处的名字叫巴麻,直到今日。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我問他們:『你們所去的那高處是甚麼地方?』於是那高處的名字叫巴麻,直到今日。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我问他们:『你们所去的那高处是甚麽地方?』於是那高处的名字叫巴麻,直到今日。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 就 對 他 們 說 : 你 們 所 上 的 那 高 處 叫 甚 麼 呢 ? ( 那 高 處 的 名 字 叫 巴 麻 直 到 今 日 。 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 就 对 他 们 说 : 你 们 所 上 的 那 高 处 叫 甚 麽 呢 ? ( 那 高 处 的 名 字 叫 巴 麻 直 到 今 日 。 ) Ezekiel 20:29 King James Bible Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. Ezekiel 20:29 English Revised Version Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 16:24,25,31 鏈接 (Links) 以西結書 20:29 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:29 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:29 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:29 法國人 (French) • Hesekiel 20:29 德語 (German) • 以西結書 20:29 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在迦南之違逆 …28因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。 29我就對他們說:「你們所上的那高處叫什麼呢?」那高處的名字叫巴麻,直到今日。』 30所以你要對以色列家說:『主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷汙自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 16:24 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。 以西結書 20:28 因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。 以西結書 20:30 所以你要對以色列家說:『主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷汙自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎? |