平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,以色列家的人说:‘他所见的异象是关乎后来许多的日子,所说的预言是指着极远的时候。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!以色列家說:『這人所見的異象是關乎許多年日以後的事,他所說的預言是指著遙遠的將來。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!以色列家说:『这人所见的异象是关乎许多年日以後的事,他所说的预言是指着遥远的将来。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 以 色 列 家 的 人 說 : 他 所 見 的 異 象 是 關 乎 後 來 許 多 的 日 子 , 所 說 的 預 言 是 指 著 極 遠 的 時 候 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 以 色 列 家 的 人 说 : 他 所 见 的 异 象 是 关 乎 後 来 许 多 的 日 子 , 所 说 的 预 言 是 指 着 极 远 的 时 候 。 Ezekiel 12:27 King James Bible Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Ezekiel 12:27 English Revised Version Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of times that are far off. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for 以西結書 12:22 以賽亞書 28:14,15 但以理書 10:14 彼得後書 3:4 鏈接 (Links) 以西結書 12:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 12:27 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 12:27 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 12:27 法國人 (French) • Hesekiel 12:27 德語 (German) • 以西結書 12:27 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 12:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 啟示預言應驗伊邇 …26耶和華的話又臨到我說: 27「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』 28所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。』這是主耶和華說的。」 交叉引用 (Cross Ref) 彼得後書 3:4 「主要降臨的應許在哪裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」 以西結書 12:22 「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語說『日子遲延,一切異象都落了空』呢? 以西結書 12:26 耶和華的話又臨到我說: 以西結書 12:28 所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。』這是主耶和華說的。」 但以理書 8:26 所說二千三百日的異象是真的,但你要將這異象封住,因為關乎後來許多的日子。」 但以理書 10:14 現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」 |