平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 是因猶大人的仇敵亞甲族哈米大他的兒子哈曼設謀殺害猶大人,掣普珥,就是掣籤,為要殺盡、滅絕他們, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 是因犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋杀害犹大人,掣普珥,就是掣签,为要杀尽、灭绝他们, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 原本猶大人的敵人,亞甲族哈米大他的兒子哈曼曾經設謀陷害猶大人,要消滅他們;他弄卜「普珥」,就是抽籤,為要打擊和消滅猶大人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 原本犹大人的敌人,亚甲族哈米大他的儿子哈曼曾经设谋陷害犹大人,要消灭他们;他弄卜「普珥」,就是抽签,为要打击和消灭犹大人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 是 因 猶 大 人 的 仇 敵 亞 甲 族 哈 米 大 他 的 兒 子 哈 曼 設 謀 殺 害 猶 大 人 , 掣 普 珥 , 就 是 掣 籤 , 為 要 殺 盡 滅 絕 他 們 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 是 因 犹 大 人 的 仇 敌 亚 甲 族 哈 米 大 他 的 儿 子 哈 曼 设 谋 杀 害 犹 大 人 , 掣 普 珥 , 就 是 掣 签 , 为 要 杀 尽 灭 绝 他 们 ; Esther 9:24 King James Bible Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; Esther 9:24 English Revised Version because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 以斯帖記 9:24 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 9:24 多種語言 (Multilingual) • Ester 9:24 西班牙人 (Spanish) • Esther 9:24 法國人 (French) • Ester 9:24 德語 (German) • 以斯帖記 9:24 中國語文 (Chinese) • Esther 9:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大人殺戮諸敵 …23於是,猶大人按著末底改所寫於他們的信,應承照初次所守的守為永例。 24是因猶大人的仇敵亞甲族哈米大他的兒子哈曼設謀殺害猶大人,掣普珥,就是掣籤,為要殺盡、滅絕他們, 25這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事歸到他自己的頭上,並吩咐把他和他的眾子都掛在木架上。… 交叉引用 (Cross Ref) 以斯帖記 3:1 這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。 以斯帖記 3:7 亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前按日日月月掣普珥,就是掣籤,要定何月何日為吉。擇定了十二月,就是亞達月。 以斯帖記 9:23 於是,猶大人按著末底改所寫於他們的信,應承照初次所守的守為永例。 以賽亞書 22:25 萬軍之耶和華說:「當那日,釘在堅固處的釘子必壓斜,被砍斷落地,掛在其上的重擔必被剪斷。因為這是耶和華說的。」 |