平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的是願王將我的性命賜給我,我所求的是求王將我的本族賜給我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王后以斯帖回答说:“我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的是愿王将我的性命赐给我,我所求的是求王将我的本族赐给我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王后以斯帖回答,說:「我若是在你眼前蒙恩,王若是喜歡,我所要的,是要王把我的性命賜給我;我所求的,是求王把我的族人賜給我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王后以斯帖回答,说:「我若是在你眼前蒙恩,王若是喜欢,我所要的,是要王把我的性命赐给我;我所求的,是求王把我的族人赐给我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 后 以 斯 帖 回 答 說 : 我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 以 為 美 , 我 所 願 的 , 是 願 王 將 我 的 性 命 賜 給 我 ; 我 所 求 的 , 是 求 王 將 我 的 本 族 賜 給 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 后 以 斯 帖 回 答 说 : 我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 以 为 美 , 我 所 愿 的 , 是 愿 王 将 我 的 性 命 赐 给 我 ; 我 所 求 的 , 是 求 王 将 我 的 本 族 赐 给 我 。 Esther 7:3 King James Bible Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: Esther 7:3 English Revised Version Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) let my life. 以斯帖記 7:7 列王紀上 20:31 列王紀下 1:13 約伯記 2:4 耶利米書 38:26 my people. 以斯帖記 4:8 詩篇 122:6-9 鏈接 (Links) 以斯帖記 7:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 7:3 多種語言 (Multilingual) • Ester 7:3 西班牙人 (Spanish) • Esther 7:3 法國人 (French) • Ester 7:3 德語 (German) • 以斯帖記 7:3 中國語文 (Chinese) • Esther 7:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以斯帖述哈曼之惡於王 …2這第二次在酒席筵前,王又問以斯帖說:「王后以斯帖啊,你要什麼,我必賜給你;你求什麼,就是國的一半,也必為你成就。」 3王后以斯帖回答說:「我若在王眼前蒙恩,王若以為美,我所願的是願王將我的性命賜給我,我所求的是求王將我的本族賜給我。 4因我和我的本族被賣了,要剪除、殺戮、滅絕我們。我們若被賣為奴為婢,我也閉口不言,但王的損失,敵人萬不能補足。」… 交叉引用 (Cross Ref) |