申命記 22:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的弟兄無論失落什麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你若遇见,都要这样行,不可佯为不见。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對他的驢,你要這樣行;對你的兄弟失去而被你找到的任何東西,你都要這樣行,不可不理。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对他的驴,你要这样行;对你的兄弟失去而被你找到的任何东西,你都要这样行,不可不理。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 弟 兄 無 論 失 落 甚 麼 , 或 是 驢 , 或 是 衣 服 , 你 若 遇 見 , 都 要 這 樣 行 , 不 可 佯 為 不 見 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 弟 兄 无 论 失 落 甚 麽 , 或 是 驴 , 或 是 衣 服 , 你 若 遇 见 , 都 要 这 样 行 , 不 可 佯 为 不 见 。

Deuteronomy 22:3 King James Bible
In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.

Deuteronomy 22:3 English Revised Version
And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
申命記 22:3 雙語聖經 (Interlinear)申命記 22:3 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 22:3 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 22:3 法國人 (French)5 Mose 22:3 德語 (German)申命記 22:3 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 22:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
應守之數例
2你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。 3你的弟兄無論失落什麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 4你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 22:2
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。

申命記 22:4
你若看見弟兄的牛或驢跌倒在路上,不可佯為不見,總要幫助他拉起來。

申命記 22:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)