平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 千夫長說:「我花了一大筆錢,才買到了羅馬公民權。」保羅說:「我生下來就是。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 千夫长说:“我花了一大笔钱,才买到了罗马公民权。”保罗说:“我生下来就是。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 千夫长说:“我用许多银子才入了罗马的民籍。”保罗说:“我生来就是。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 千夫長說:「我花了一大筆錢,才取得羅馬籍。」保羅說:「我生下來就是羅馬公民。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 千夫长说:「我花了一大笔钱,才取得罗马籍。」保罗说:「我生下来就是罗马公民。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 千 夫 長 說 : 我 用 許 多 銀 子 才 入 了 羅 馬 的 民 籍 。 保 羅 說 : 我 生 來 就 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 千 夫 长 说 : 我 用 许 多 银 子 才 入 了 罗 马 的 民 籍 。 保 罗 说 : 我 生 来 就 是 。 Acts 22:28 King James Bible And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. Acts 22:28 English Revised Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) But. 鏈接 (Links) 使徒行傳 22:28 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 22:28 多種語言 (Multilingual) • Hechos 22:28 西班牙人 (Spanish) • Actes 22:28 法國人 (French) • Apostelgeschichte 22:28 德語 (German) • 使徒行傳 22:28 中國語文 (Chinese) • Acts 22:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因羅馬民籍免受鞭打 …27千夫長就來問保羅說:「你告訴我:你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」 28千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」 29於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 22:27 千夫長就來問保羅說:「你告訴我:你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」 使徒行傳 22:29 於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。 以弗所書 2:12 那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。 以弗所書 2:19 這樣,你們不再做外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了。 |