列王紀下 4:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人,給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
呼叫她丈夫说:“你叫一个仆人,给我牵一匹驴来,我要快快地去见神人,就回来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她呼喚她的丈夫,說:「請你派一個僕人和一頭驢子給我。我要趕到神人那裡,立刻就回來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
她呼唤她的丈夫,说:「请你派一个仆人和一头驴子给我。我要赶到神人那里,立刻就回来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
呼 叫 他 丈 夫 說 : 你 叫 一 個 僕 人 給 我 牽 一 匹 驢 來 , 我 要 快 快 地 去 見   神 人 , 就 回 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
呼 叫 他 丈 夫 说 : 你 叫 一 个 仆 人 给 我 牵 一 匹 驴 来 , 我 要 快 快 地 去 见   神 人 , 就 回 来 。

2 Kings 4:22 King James Bible
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the young men, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.

2 Kings 4:22 English Revised Version
And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I may run

列王紀下 4:24,26
於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」…

約翰福音 11:3
她姐妹兩個就打發人去見耶穌,說:「主啊,你所愛的人病了。」

使徒行傳 9:38
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」

鏈接 (Links)
列王紀下 4:22 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 4:22 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 4:22 西班牙人 (Spanish)2 Rois 4:22 法國人 (French)2 Koenige 4:22 德語 (German)列王紀下 4:22 中國語文 (Chinese)2 Kings 4:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
子死以利沙蘇之
21他母親抱他上了樓,將他放在神人的床上,關上門出來, 22呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人,給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」 23丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 4:21
他母親抱他上了樓,將他放在神人的床上,關上門出來,

列王紀下 4:23
丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」

列王紀下 4:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)