平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣使者去见耶户的孙子、约哈斯的儿子以色列王约阿施,说:“你来,我们二人相见于战场。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 猶大王亞瑪謝和群臣商議以後,就派人去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子、以色列王約阿施,說:「來吧,我們在戰場上相見吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 犹大王亚玛谢和群臣商议以後,就派人去见耶户的孙子、约哈斯的儿子、以色列王约阿施,说:「来吧,我们在战场上相见吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 大 王 亞 瑪 謝 與 群 臣 商 議 , 就 差 遣 使 者 去 見 耶 戶 的 孫 子 、 約 哈 斯 的 兒 子 、 以 色 列 王 約 阿 施 , 說 : 你 來 , 我 們 二 人 相 見 於 戰 場 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 大 王 亚 玛 谢 与 群 臣 商 议 , 就 差 遣 使 者 去 见 耶 户 的 孙 子 、 约 哈 斯 的 儿 子 、 以 色 列 王 约 阿 施 , 说 : 你 来 , 我 们 二 人 相 见 於 战 场 。 2 Chronicles 25:17 King James Bible Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. 2 Chronicles 25:17 English Revised Version Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3178 B.C. 826 歷代志下 25:13 列王紀下 14:8-14 let us see 撒母耳記下 2:14 箴言 20:3 鏈接 (Links) 歷代志下 25:17 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 25:17 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 25:17 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 25:17 法國人 (French) • 2 Chronik 25:17 德語 (German) • 歷代志下 25:17 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 25:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞瑪謝拜像見責 17猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」 18以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 14:8 那時,亞瑪謝差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」 歷代志下 25:16 先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你做王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行這事,不聽從我的勸誡,我知道神定意要滅你。」 |