平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 明日你們要下去迎敵。他們是從洗斯坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野前的谷口遇見他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 明日你们要下去迎敌。他们是从洗斯坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野前的谷口遇见他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 明天你們要下去攻擊他們,他們會從洗斯的斜坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野東面的谷口遇見他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 明天你们要下去攻击他们,他们会从洗斯的斜坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野东面的谷口遇见他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 明 日 你 們 要 下 去 迎 敵 , 他 們 是 從 洗 斯 坡 上 來 , 你 們 必 在 耶 魯 伊 勒 曠 野 前 的 谷 口 遇 見 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 明 日 你 们 要 下 去 迎 敌 , 他 们 是 从 洗 斯 坡 上 来 , 你 们 必 在 耶 鲁 伊 勒 旷 野 前 的 谷 口 遇 见 他 们 。 2 Chronicles 20:16 King James Bible To morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel. 2 Chronicles 20:16 English Revised Version Tomorrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cliff [heb] ascent 69:5d lat 31d brook. 歷代志下 20:20 , to have been a part of the wilderness of Tekoa. 鏈接 (Links) 歷代志下 20:16 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 20:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 20:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 20:16 法國人 (French) • 2 Chronik 20:16 德語 (German) • 歷代志下 20:16 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 20:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法禁食祈禱以敗敵 …15他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。 16明日你們要下去迎敵。他們是從洗斯坡上來,你們必在耶魯伊勒曠野前的谷口遇見他們。 17猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶,明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。」… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 20:15 他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。 歷代志下 20:17 猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶,明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。」 |