歷代志下 14:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又毀壞了群畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們又毀壞了牲畜的棚,牽走了很多的羊和駱駝,然後回耶路撒冷去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们又毁坏了牲畜的棚,牵走了很多的羊和骆驼,然後回耶路撒冷去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 毀 壞 了 群 畜 的 圈 , 奪 取 許 多 的 羊 和 駱 駝 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 毁 坏 了 群 畜 的 圈 , 夺 取 许 多 的 羊 和 骆 驼 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 了 。

2 Chronicles 14:15 King James Bible
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

2 Chronicles 14:15 English Revised Version
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the tents of cattle

歷代志上 4:41
以上錄名的人在猶大王希西家年間,來攻擊含族人的帳篷和那裡所有的米烏尼人,將他們滅盡,就住在他們的地方,直到今日,因為那裡有草場可以牧放羊群。

carried away

民數記 31:9,30-47
以色列人擄了米甸人的婦女、孩子,並將他們的牲畜、羊群和所有的財物都奪了來,當做擄物。…

撒母耳記上 30:20
大衛所奪來的牛群羊群,跟隨他的人趕在原有的群畜前邊,說:「這是大衛的掠物。」

歷代志上 5:21
他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千,又有人十萬。

鏈接 (Links)
歷代志下 14:15 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 14:15 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 14:15 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 14:15 法國人 (French)2 Chronik 14:15 德語 (German)歷代志下 14:15 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 14:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
古實王謝拉攻猶大見敗
14又打破基拉耳四圍的城邑,耶和華使其中的人都甚恐懼。猶大人又將所有的城擄掠一空,因其中的財物甚多。 15又毀壞了群畜的圈,奪取許多的羊和駱駝,就回耶路撒冷去了。
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 14:14
又打破基拉耳四圍的城邑,耶和華使其中的人都甚恐懼。猶大人又將所有的城擄掠一空,因其中的財物甚多。

歷代志下 15:1
神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅,

歷代志下 14:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)