平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 掃羅向著約拿單把槍擲過去,要刺殺他。約拿單就知道,他父親已經決意要殺死大衛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 扫罗向着约拿单把枪掷过去,要刺杀他。约拿单就知道,他父亲已经决意要杀死大卫。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 向 約 拿 單 掄 槍 要 刺 他 , 約 拿 單 就 知 道 他 父 親 決 意 要 殺 大 衛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 向 约 拿 单 抡 枪 要 刺 他 , 约 拿 单 就 知 道 他 父 亲 决 意 要 杀 大 卫 。 1 Samuel 20:33 King James Bible And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. 1 Samuel 20:33 English Revised Version And Saul cast his spear at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to put David to death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:33 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:33 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:33 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:33 法國人 (French) • 1 Samuel 20:33 德語 (German) • 撒母耳記上 20:33 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅怒責約拿單 …32約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢? 33掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。 34於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 18:11 掃羅把槍一掄,心裡說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛躲避他兩次。 撒母耳記上 19:10 掃羅用槍想要刺透大衛,釘在牆上。他卻躲開,掃羅的槍刺入牆內。當夜大衛逃走,躲避了。 撒母耳記上 20:7 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。 撒母耳記上 20:34 於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。 |