平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然後掃羅自己往拉瑪去,到了西沽的大井,問人說:「撒母耳和大衛在哪裡呢?」有人說:「在拉瑪的拿約。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然后扫罗自己往拉玛去,到了西沽的大井,问人说:“撒母耳和大卫在哪里呢?”有人说:“在拉玛的拿约。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來,掃羅也親自到拉瑪去,到了西沽的大井,就問人,說:「撒母耳和大衛在哪裡?」有一個人回答:「在拉瑪的拿約。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来,扫罗也亲自到拉玛去,到了西沽的大井,就问人,说:「撒母耳和大卫在哪里?」有一个人回答:「在拉玛的拿约。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 後 掃 羅 自 己 往 拉 瑪 去 , 到 了 西 沽 的 大 井 , 問 人 說 : 撒 母 耳 和 大 衛 在 哪 裡 呢 ? 有 人 說 : 在 拉 瑪 的 拿 約 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 後 扫 罗 自 己 往 拉 玛 去 , 到 了 西 沽 的 大 井 , 问 人 说 : 撒 母 耳 和 大 卫 在 哪 里 呢 ? 有 人 说 : 在 拉 玛 的 拿 约 。 1 Samuel 19:22 King James Bible Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah. 1 Samuel 19:22 English Revised Version Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記上 19:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 19:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 19:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 19:22 法國人 (French) • 1 Samuel 19:22 德語 (German) • 撒母耳記上 19:22 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 19:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅及其使感靈而言 …21有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。 22然後掃羅自己往拉瑪去,到了西沽的大井,問人說:「撒母耳和大衛在哪裡呢?」有人說:「在拉瑪的拿約。」 23他就往拉瑪的拿約去。神的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 19:18 大衛逃避,來到拉瑪見撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。 撒母耳記上 19:21 有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。 撒母耳記上 19:23 他就往拉瑪的拿約去。神的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。 |