聖經
>
撒母耳記上
>
章 17
> 聖經金句 56
◄
撒母耳記上 17:56
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王說:「你可以問問那幼年人是誰的兒子。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王说:“你可以问问那幼年人是谁的儿子。”
聖經新譯本 (CNV Traditional)
王說:「你去問問這個少年是誰的兒子。」
圣经新译本 (CNV Simplified)
王说:「你去问问这个少年是谁的儿子。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 說 : 你 可 以 問 問 那 幼 年 人 是 誰 的 兒 子 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 说 : 你 可 以 问 问 那 幼 年 人 是 谁 的 儿 子 。
1 Samuel 17:56 King James Bible
And the king said, Inquire thou whose son the stripling
is
.
1 Samuel 17:56 English Revised Version
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:56 雙語聖經 (Interlinear)
•
撒母耳記上 17:56 多種語言 (Multilingual)
•
1 Samuel 17:56 西班牙人 (Spanish)
•
1 Samuel 17:56 法國人 (French)
•
1 Samuel 17:56 德語 (German)
•
撒母耳記上 17:56 中國語文 (Chinese)
•
1 Samuel 17:56 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
押尼珥引大衛見掃羅
55
掃羅看見大衛去攻擊非利士人,就問元帥押尼珥說:「押尼珥啊,那少年人是誰的兒子?」押尼珥說:「我敢在王面前起誓,我不知道。」
56
王說:「你可以問問那幼年人是誰的兒子。」
57
大衛打死非利士人回來,押尼珥領他到掃羅面前,他手中拿著非利士人的頭。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:55
掃羅看見大衛去攻擊非利士人,就問元帥押尼珥說:「押尼珥啊,那少年人是誰的兒子?」押尼珥說:「我敢在王面前起誓,我不知道。」
撒母耳記上 17:57
大衛打死非利士人回來,押尼珥領他到掃羅面前,他手中拿著非利士人的頭。