撒母耳記上 17:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就離開他轉向別人,照先前的話而問。百姓仍照先前的話回答他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就离开他转向别人,照先前的话而问。百姓仍照先前的话回答他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛離開他的哥哥,轉向另一個人,問同樣的問題。眾民還是用先前的話回答他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫离开他的哥哥,转向另一个人,问同样的问题。众民还是用先前的话回答他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 就 離 開 他 轉 向 別 人 , 照 先 前 的 話 而 問 ; 百 姓 仍 照 先 前 的 話 回 答 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 就 离 开 他 转 向 别 人 , 照 先 前 的 话 而 问 ; 百 姓 仍 照 先 前 的 话 回 答 他 。

1 Samuel 17:30 King James Bible
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

1 Samuel 17:30 English Revised Version
And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

manner [heb] word

撒母耳記上 17:26,27
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:30 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 17:30 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 17:30 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 17:30 法國人 (French)1 Samuel 17:30 德語 (German)撒母耳記上 17:30 中國語文 (Chinese)1 Samuel 17:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛聞歌利亞言則憤
29大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」 30大衛就離開他轉向別人,照先前的話而問。百姓仍照先前的話回答他。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:26
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」

撒母耳記上 17:27
百姓照先前的話回答他說:「有人能殺這非利士人,必如此如此待他。」

撒母耳記上 17:29
大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」

撒母耳記上 17:31
有人聽見大衛所說的話,就告訴了掃羅,掃羅便打發人叫他來。

撒母耳記上 17:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)