撒母耳記上 14:46
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅回去,不追趕非利士人,非利士人也回本地去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗回去,不追赶非利士人,非利士人也回本地去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅上去,不再追趕非利士人;非利士人也回到自己的地方去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗上去,不再追赶非利士人;非利士人也回到自己的地方去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 回 去 , 不 追 趕 非 利 士 人 ; 非 利 士 人 也 回 本 地 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 回 去 , 不 追 赶 非 利 士 人 ; 非 利 士 人 也 回 本 地 去 了 。

1 Samuel 14:46 King James Bible
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

1 Samuel 14:46 English Revised Version
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記上 14:46 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 14:46 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 14:46 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 14:46 法國人 (French)1 Samuel 14:46 德語 (German)撒母耳記上 14:46 中國語文 (Chinese)1 Samuel 14:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅欲殺約拿單眾民救之得免
45百姓對掃羅說:「約拿單在以色列人中這樣大行拯救,豈可使他死呢?斷乎不可!我們指著永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。 46掃羅回去,不追趕非利士人,非利士人也回本地去了。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 14:45
百姓對掃羅說:「約拿單在以色列人中這樣大行拯救,豈可使他死呢?斷乎不可!我們指著永生的耶和華起誓,連他的一根頭髮也不可落地,因為他今日與神一同做事。」於是百姓救約拿單免了死亡。

撒母耳記上 14:47
掃羅執掌以色列的國權,常常攻擊他四圍的一切仇敵,就是摩押人、亞捫人、以東人和瑣巴諸王,並非利士人。他無論往何處去,都打敗仇敵。

撒母耳記上 14:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)