平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:「容我的僕人和你的僕人坐船同去吧。」約沙法卻不肯。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说:“容我的仆人和你的仆人坐船同去吧。”约沙法却不肯。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:「讓我的僕人與你的僕人一同坐船去吧!」但是約沙法不肯。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说:「让我的仆人与你的仆人一同坐船去吧!」但是约沙法不肯。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 哈 的 兒 子 亞 哈 謝 對 約 沙 法 說 : 容 我 的 僕 人 和 你 的 僕 人 坐 船 同 去 罷 ! 約 沙 法 卻 不 肯 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 哈 的 儿 子 亚 哈 谢 对 约 沙 法 说 : 容 我 的 仆 人 和 你 的 仆 人 坐 船 同 去 罢 ! 约 沙 法 却 不 肯 。 1 Kings 22:49 King James Bible Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not. 1 Kings 22:49 English Revised Version Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 列王紀上 22:49 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 22:49 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 22:49 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 22:49 法國人 (French) • 1 Koenige 22:49 德語 (German) • 列王紀上 22:49 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 22:49 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法做猶大王 …48約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來。只是沒有去,因為船在以旬迦別破壞了。 49亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:「容我的僕人和你的僕人坐船同去吧。」約沙法卻不肯。 50約沙法與列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裡。他兒子約蘭接續他做王。 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 22:48 約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來。只是沒有去,因為船在以旬迦別破壞了。 列王紀上 22:50 約沙法與列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裡。他兒子約蘭接續他做王。 歷代志下 20:35 此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝交好,亞哈謝行惡太甚。 |