列王紀上 20:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使者又來說:「便哈達如此說:『我已差遣人去見你,要你將你的金銀、妻子、兒女都給我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使者又来说:“便哈达如此说:‘我已差遣人去见你,要你将你的金银、妻子、儿女都给我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些使者再來說:「便.哈達這樣說:『我曾經差派人對你說:你要把你的銀子,你的金子,你的妻子和你的兒女都給我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些使者再来说:「便.哈达这样说:『我曾经差派人对你说:你要把你的银子,你的金子,你的妻子和你的儿女都给我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 者 又 來 說 : 便 哈 達 如 此 說 : 我 已 差 遣 人 去 見 你 , 要 你 將 你 的 金 銀 、 妻 子 、 兒 女 都 給 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 者 又 来 说 : 便 哈 达 如 此 说 : 我 已 差 遣 人 去 见 你 , 要 你 将 你 的 金 银 、 妻 子 、 儿 女 都 给 我 。

1 Kings 20:5 King James Bible
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

1 Kings 20:5 English Revised Version
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
列王紀上 20:5 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 20:5 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 20:5 西班牙人 (Spanish)1 Rois 20:5 法國人 (French)1 Koenige 20:5 德語 (German)列王紀上 20:5 中國語文 (Chinese)1 Kings 20:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
便哈達攻亞哈
4以色列王回答說:「我主我王啊,可以依著你的話,我與我所有的都歸你。」 5使者又來說:「便哈達如此說:『我已差遣人去見你,要你將你的金銀、妻子、兒女都給我。 6但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裡,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 15:18
於是亞撒將耶和華殿和王宮府庫裡所剩下的金銀都交在他臣僕手中,打發他們往住大馬士革的亞蘭王希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裡去,

列王紀上 20:4
以色列王回答說:「我主我王啊,可以依著你的話,我與我所有的都歸你。」

列王紀上 20:6
但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裡,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」

列王紀上 20:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)