平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使者又來說:「便哈達如此說:『我已差遣人去見你,要你將你的金銀、妻子、兒女都給我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使者又来说:“便哈达如此说:‘我已差遣人去见你,要你将你的金银、妻子、儿女都给我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些使者再來說:「便.哈達這樣說:『我曾經差派人對你說:你要把你的銀子,你的金子,你的妻子和你的兒女都給我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些使者再来说:「便.哈达这样说:『我曾经差派人对你说:你要把你的银子,你的金子,你的妻子和你的儿女都给我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 者 又 來 說 : 便 哈 達 如 此 說 : 我 已 差 遣 人 去 見 你 , 要 你 將 你 的 金 銀 、 妻 子 、 兒 女 都 給 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 者 又 来 说 : 便 哈 达 如 此 说 : 我 已 差 遣 人 去 见 你 , 要 你 将 你 的 金 银 、 妻 子 、 儿 女 都 给 我 。 1 Kings 20:5 King James Bible And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; 1 Kings 20:5 English Revised Version And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 列王紀上 20:5 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:5 法國人 (French) • 1 Koenige 20:5 德語 (German) • 列王紀上 20:5 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 便哈達攻亞哈 …4以色列王回答說:「我主我王啊,可以依著你的話,我與我所有的都歸你。」 5使者又來說:「便哈達如此說:『我已差遣人去見你,要你將你的金銀、妻子、兒女都給我。 6但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裡,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 15:18 於是亞撒將耶和華殿和王宮府庫裡所剩下的金銀都交在他臣僕手中,打發他們往住大馬士革的亞蘭王希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裡去, 列王紀上 20:4 以色列王回答說:「我主我王啊,可以依著你的話,我與我所有的都歸你。」 列王紀上 20:6 但明日約在這時候,我還要差遣臣僕到你那裡,搜查你的家和你僕人的家,將你眼中一切所喜愛的都拿了去。」 |