哥林多前書 4:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
至於我被你們評斷,或被人審判,對我都是極小的事。其實連我自己也不評斷自己。

中文标准译本 (CSB Simplified)
至于我被你们评断,或被人审判,对我都是极小的事。其实连我自己也不评断自己。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我被你們論斷,或被別人論斷,我都以為極小的事,連我自己也不論斷自己。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事,连我自己也不论断自己。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我被你們論斷,或被人間法庭審判,我都認為是極小的事,連我自己也不論斷自己。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 被 你 們 論 斷 , 或 被 別 人 論 斷 , 我 都 以 為 極 小 的 事 ; 連 我 自 己 也 不 論 斷 自 己 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 被 你 们 论 断 , 或 被 别 人 论 断 , 我 都 以 为 极 小 的 事 ; 连 我 自 己 也 不 论 断 自 己 。

1 Corinthians 4:3 King James Bible
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

1 Corinthians 4:3 English Revised Version
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

it is.

哥林多前書 2:15
屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。

撒母耳記上 16:7
耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」

約翰福音 7:24
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」

judgment.

哥林多前書 3:13
各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。

鏈接 (Links)
哥林多前書 4:3 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 4:3 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 4:3 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 4:3 法國人 (French)1 Korinther 4:3 德語 (German)哥林多前書 4:3 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 4:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使徒是神的管家
2所求於管家的,是要他有忠心。 3我被你們論斷,或被別人論斷,我都以為極小的事,連我自己也不論斷自己。 4我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義,但判斷我的乃是主。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 4:2
所求於管家的,是要他有忠心。

哥林多前書 4:4
我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義,但判斷我的乃是主。

哥林多前書 4:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)