詩篇 74:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你曾用你的大能分開大海,把海中怪獸的頭都打碎了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 曾 用 能 力 將 海 分 開 , 將 水 中 大 魚 的 頭 打 破 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 曾 用 能 力 将 海 分 开 , 将 水 中 大 鱼 的 头 打 破 。

Psalm 74:13 King James Bible
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Psalm 74:13 English Revised Version
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

divide.

詩篇 66:6
他將海變成乾地,眾民步行過河,我們在那裡因他歡喜。

詩篇 78:13
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。

詩篇 106:8,9
然而他因自己的名拯救他們,為要彰顯他的大能。…

詩篇 136:13-18
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存!…

出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。

尼希米記 9:11
你又在我們列祖面前把海分開,使他們在海中行走乾地,將追趕他們的人拋在深海,如石頭拋在大水中。

以賽亞書 11:15,16
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。…

brakest

出埃及記 14:28
水就回流,淹沒了車輛和馬兵。那些跟著以色列人下海法老的全軍,連一個也沒有剩下。

以賽亞書 51:9,10
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?…

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

dragons.

以西結書 32:2
「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:『從前你在列國中如同少壯獅子,現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。

鏈接 (Links)
詩篇 74:13 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 74:13 多種語言 (Multilingual)Salmos 74:13 西班牙人 (Spanish)Psaume 74:13 法國人 (French)Psalm 74:13 德語 (German)詩篇 74:13 中國語文 (Chinese)Psalm 74:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀訴選民受制聖殿被毀
12神自古以來為我的王,在地上施行拯救。 13你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。 14你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的禽獸為食物。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。

詩篇 78:13
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。

詩篇 148:7
所有在地上的,大魚和一切深洋,

以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?

耶利米書 51:34
以色列人說:「巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我,壓碎我,使我成為空虛的器皿。他像大魚將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將我趕出去。」

詩篇 74:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)