詩篇 18:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 處 安 穩 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。

Psalm 18:33 King James Bible
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

Psalm 18:33 English Revised Version
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

maketh

撒母耳記下 2:18
在那裡有洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩、亞撒黑,亞撒黑腳快如野鹿一般。

high

申命記 32:13
耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油。

申命記 33:29
以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」

撒母耳記下 22:14
耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。

哈巴谷書 3:19
主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

鏈接 (Links)
詩篇 18:33 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 18:33 多種語言 (Multilingual)Salmos 18:33 西班牙人 (Spanish)Psaume 18:33 法國人 (French)Psalm 18:33 德語 (German)詩篇 18:33 中國語文 (Chinese)Psalm 18:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因勝仇敵稱頌主恩
32唯有那以力量束我的腰,使我行為完全的,他是神。 33他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。 34他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 32:13
耶和華使他乘駕地的高處,得吃田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中吸油。

詩篇 18:29
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

詩篇 18:36
你使我腳下的地步寬闊,我的腳未曾滑跌。

雅歌 2:7
耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

哈巴谷書 3:19
主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

詩篇 18:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)