箴言 26:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火缺了柴就必熄滅,無人傳舌,爭競便止息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火缺了柴就必熄灭,无人传舌,争竞便止息。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
沒有柴,火就熄滅;沒有搬弄是非的人,紛爭就平息。

圣经新译本 (CNV Simplified)
没有柴,火就熄灭;没有搬弄是非的人,纷争就平息。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
火 缺 了 柴 就 必 熄 滅 ; 無 人 傳 舌 , 爭 競 便 止 息 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
火 缺 了 柴 就 必 熄 灭 ; 无 人 传 舌 , 争 竞 便 止 息 。

Proverbs 26:20 King James Bible
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.

Proverbs 26:20 English Revised Version
For lack of wood the fire goeth out: and where there is no whisperer, contention ceaseth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

where no wood is or without wood

箴言 26:22
傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。

箴言 16:28
乖僻人播散紛爭,傳舌的離間密友。

箴言 22:10
趕出褻慢人,爭端就消除,紛爭和羞辱也必止息。

雅各書 3:6
舌頭就是火,在我們百體中舌頭是個罪惡的世界,能汙穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裡點著的。

tale-bearer or whisperer is silent

鏈接 (Links)
箴言 26:20 雙語聖經 (Interlinear)箴言 26:20 多種語言 (Multilingual)Proverbios 26:20 西班牙人 (Spanish)Proverbes 26:20 法國人 (French)Sprueche 26:20 德語 (German)箴言 26:20 中國語文 (Chinese)Proverbs 26:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
箴言雜記
190 20火缺了柴就必熄滅,無人傳舌,爭競便止息。 21好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 3:5
這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林!

利未記 19:16
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,置之於死。我是耶和華。

箴言 16:28
乖僻人播散紛爭,傳舌的離間密友。

箴言 22:10
趕出褻慢人,爭端就消除,紛爭和羞辱也必止息。

箴言 26:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)