民數記 18:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對亞倫說:「你和你的兒子並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽,你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对亚伦说:“你和你的儿子并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽,你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對亞倫說:「你和你的兒子,以及你父家的人,要與你一同擔當干犯聖所的罪孽,你和你的兒子要與你一同擔當干犯祭司職任的罪孽。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对亚伦说:「你和你的儿子,以及你父家的人,要与你一同担当干犯圣所的罪孽,你和你的儿子要与你一同担当干犯祭司职任的罪孽。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 亞 倫 說 : 你 和 你 的 兒 子 , 並 你 本 族 的 人 , 要 一 同 擔 當 干 犯 聖 所 的 罪 孽 。 你 和 你 的 兒 子 也 要 一 同 擔 當 干 犯 祭 司 職 任 的 罪 孽 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 亚 伦 说 : 你 和 你 的 儿 子 , 并 你 本 族 的 人 , 要 一 同 担 当 干 犯 圣 所 的 罪 孽 。 你 和 你 的 儿 子 也 要 一 同 担 当 干 犯 祭 司 职 任 的 罪 孽 。

Numbers 18:1 King James Bible
And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

Numbers 18:1 English Revised Version
And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers' house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Aaron, Thou.

民數記 17:3,7,13
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。…

希伯來書 4:15
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。

shall bear.

民數記 18:22
從今以後,以色列人不可挨近會幕,免得他們擔罪而死。

民數記 14:34
按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了。』

出埃及記 28:38
這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽,這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。

利未記 22:9
所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。

以賽亞書 53:6,11
我們都如羊走迷,各人偏行己路,耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。…

以西結書 3:18,19
我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。…

使徒行傳 20:26,27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…

希伯來書 13:17
你們要依從那些引導你們的,且要順服,因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁,若憂愁就於你們無益了。

彼得前書 2:24
他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。

鏈接 (Links)
民數記 18:1 雙語聖經 (Interlinear)民數記 18:1 多種語言 (Multilingual)Números 18:1 西班牙人 (Spanish)Nombres 18:1 法國人 (French)4 Mose 18:1 德語 (German)民數記 18:1 中國語文 (Chinese)Numbers 18:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
祭司與利未人之職
1耶和華對亞倫說:「你和你的兒子並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽,你和你的兒子也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。 2你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服侍你,只是你和你的兒子,要一同在法櫃的帳幕前供職。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 28:38
這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽,這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。

利未記 10:17
「這贖罪祭既是至聖的,主又給了你們,為要你們擔當會眾的罪孽,在耶和華面前為他們贖罪,你們為何沒有在聖所吃呢?

利未記 22:16
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」

民數記 3:6
「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服侍他,

民數記 16:10
耶和華又使你,和你一切弟兄利未的子孫,一同親近他,這豈為小事,你們還要求祭司的職任嗎?

民數記 18:11
以色列人所獻的舉祭並搖祭都是你的,我已賜給你和你的兒女,當做永得的份。凡在你家中的潔淨人都可以吃。

民數記 18:23
唯獨利未人要辦會幕的事,擔當罪孽,這要做你們世世代代永遠的定例。他們在以色列人中不可有產業。

申命記 10:8
那時,耶和華將利未支派分別出來,抬耶和華的約櫃,又侍立在耶和華面前侍奉他,奉他的名祝福,直到今日。

士師記 17:12
米迦分派這少年的利未人做祭司,他就住在米迦的家裡。

以西結書 4:4
「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽。要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。

民數記 17:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)