馬太福音 9:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就說:「你們退去吧!這女孩不是死了,而是睡了。」他們就譏笑他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
就说:“你们退去吧!这女孩不是死了,而是睡了。”他们就讥笑他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就说:“退去吧!这闺女不是死了,是睡着了。”他们就嗤笑他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就說:「出去!這女孩不是死了,只是睡了。」他們就嘲笑他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就说:「出去!这女孩不是死了,只是睡了。」他们就嘲笑他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 說 : 退 去 罷 ! 這 閨 女 不 是 死 了 , 是 睡 著 了 。 他 們 就 嗤 笑 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 说 : 退 去 罢 ! 这 闺 女 不 是 死 了 , 是 睡 着 了 。 他 们 就 嗤 笑 他 。

Matthew 9:24 King James Bible
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

Matthew 9:24 English Revised Version
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Give.

列王紀上 17:18-24
婦人對以利亞說:「神人哪,我與你何干?你竟到我這裡來,使神想念我的罪,以致我的兒子死呢?」…

使徒行傳 9:40
彼得叫她們都出去,就跪下禱告,轉身對著死人說:「大比大,起來!」她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。

使徒行傳 20:10
保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「你們不要發慌,他的靈魂還在身上。」

not.

約翰福音 11:4,11-13
耶穌聽見就說:「這病不至於死,乃是為神的榮耀,叫神的兒子因此得榮耀。」…

And.

馬太福音 27:39-43
從那裡經過的人譏誚他,搖著頭說:…

詩篇 22:6,7
但我是蟲,不是人,被眾人羞辱,被百姓藐視。…

以賽亞書 49:7
救贖主以色列的聖者耶和華,對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:「君王要看見就站起,首領也要下拜,都因信實的耶和華,就是揀選你以色列的聖者。」

以賽亞書 53:3
他被藐視,被人厭棄,多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣,我們也不尊重他。

鏈接 (Links)
馬太福音 9:24 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 9:24 多種語言 (Multilingual)Mateo 9:24 西班牙人 (Spanish)Matthieu 9:24 法國人 (French)Matthaeus 9:24 德語 (German)馬太福音 9:24 中國語文 (Chinese)Matthew 9:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫治管會堂者的女兒
23耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 24就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 25眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 12:4
我這求告神,蒙他應允的人,竟成了朋友所譏笑的。公義完全人,竟受了人的譏笑。

馬可福音 5:40
他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都攆出去,就帶著孩子的父母和跟隨的人進了孩子所在的地方,

路加福音 8:53
他們曉得女兒已經死了,就嗤笑耶穌。

約翰福音 11:13
耶穌這話是指著他死說的,他們卻以為是說照常睡了。

使徒行傳 20:10
保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「你們不要發慌,他的靈魂還在身上。」

馬太福音 9:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)