馬太福音 19:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就是說,有些獨身者是生來如此的;有些獨身者是別人使他們成為獨身的;還有些獨身者是為了天國的緣故自己成為獨身的。誰能接受,就接受吧。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
就是说,有些独身者是生来如此的;有些独身者是别人使他们成为独身的;还有些独身者是为了天国的缘故自己成为独身的。谁能接受,就接受吧。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受就可以领受。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有些人是生來就不能結婚的,有些人不能結婚是因為人使他們這樣,也有些人是為了天國的緣故自願這樣的。誰能領受就領受吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有些人是生来就不能结婚的,有些人不能结婚是因为人使他们这样,也有些人是为了天国的缘故自愿这样的。谁能领受就领受吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 有 生 來 是 閹 人 , 也 有 被 人 閹 的 , 並 有 為 天 國 的 緣 故 自 閹 的 。 這 話 誰 能 領 受 就 可 以 領 受 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 有 生 来 是 阉 人 , 也 有 被 人 阉 的 , 并 有 为 天 国 的 缘 故 自 阉 的 。 这 话 谁 能 领 受 就 可 以 领 受 。

Matthew 19:12 King James Bible
For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.

Matthew 19:12 English Revised Version
For there are eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are eunuchs, which were made eunuchs by men: and there are eunuchs, which made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which were made.

以賽亞書 39:7
並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去,在巴比倫王宮裡當太監的。」

以賽亞書 56:3,4
與耶和華聯合的外邦人不要說:「耶和華必定將我從他民中分別出來。」太監也不要說:「我是枯樹。」…

which have.

哥林多前書 7:32-38
我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。…

哥林多前書 9:5,15
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?…

鏈接 (Links)
馬太福音 19:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:12 法國人 (French)Matthaeus 19:12 德語 (German)馬太福音 19:12 中國語文 (Chinese)Matthew 19:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辯論休妻
11耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。 12因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 19:11
耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。

馬太福音 19:13
那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。

啟示錄 14:4
這些人未曾沾染婦女,他們原是童身。羔羊無論往哪裡去,他們都跟隨他。他們是從人間買來的,做初熟的果子歸於神和羔羊。

馬太福音 19:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)