馬太福音 12:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
眾人都十分驚訝,說:「難道這個人就是『大衛的後裔』?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
众人都十分惊讶,说:“难道这个人就是‘大卫的后裔’?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人都驚奇,說:「這不是大衛的子孫嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人都惊奇,说:“这不是大卫的子孙吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾都很驚奇,說:「難道他就是大衛的子孫?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众都很惊奇,说:「难道他就是大卫的子孙?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 都 驚 奇 , 說 : 這 不 是 大 衛 的 子 孫 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 都 惊 奇 , 说 : 这 不 是 大 卫 的 子 孙 麽 ?

Matthew 12:23 King James Bible
And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

Matthew 12:23 English Revised Version
And all the multitudes were amazed, and said, Is this the son of David?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the people.

馬太福音 9:33
鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都稀奇說:「在以色列中從來沒有見過這樣的事!」

馬太福音 15:30,31
有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、啞巴、有殘疾的和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。…

Is not.

馬太福音 9:27
耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」

馬太福音 15:22
有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。」

馬太福音 21:9
前行後隨的眾人喊著說:「和散那歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」

馬太福音 22:42,43
「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」…

約翰福音 4:29
「你們來看!有一個人將我素來所行的一切事都給我說出來了,莫非這就是基督嗎?」

約翰福音 7:40-42
眾人聽見這話,有的說:「這真是那先知!」…

鏈接 (Links)
馬太福音 12:23 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 12:23 多種語言 (Multilingual)Mateo 12:23 西班牙人 (Spanish)Matthieu 12:23 法國人 (French)Matthaeus 12:23 德語 (German)馬太福音 12:23 中國語文 (Chinese)Matthew 12:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
駁倒法利賽人的讒言
22當下,有人將一個被鬼附著、又瞎又啞的人帶到耶穌那裡。耶穌就醫治他,甚至那啞巴又能說話,又能看見。 23眾人都驚奇,說:「這不是大衛的子孫嗎?」 24但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠著鬼王別西卜啊。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:28
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,

馬太福音 9:27
耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」

約翰福音 4:29
「你們來看!有一個人將我素來所行的一切事都給我說出來了,莫非這就是基督嗎?」

馬太福音 12:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)