馬可福音 9:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們問耶穌,說:「經文士們為什麼說以利亞必須先來呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们问耶稣,说:“经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就問耶穌:「經學家為甚麼說以利亞必須先來呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就问耶稣:「经学家为甚麽说以利亚必须先来呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 問 耶 穌 說 : 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 问 耶 稣 说 : 文 士 为 甚 麽 说 以 利 亚 必 须 先 来 ?

Mark 9:11 King James Bible
And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

Mark 9:11 English Revised Version
And they asked him, saying, The scribes say that Elijah must first come.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 9:4
忽然,有以利亞同摩西向他們顯現,並且和耶穌說話。

瑪拉基書 3:1
萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿,立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。

瑪拉基書 4:5
「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裡去。

馬太福音 11:14
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。

馬太福音 17:10,11
門徒問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」…

鏈接 (Links)
馬可福音 9:11 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 9:11 多種語言 (Multilingual)Marcos 9:11 西班牙人 (Spanish)Marc 9:11 法國人 (French)Markus 9:11 德語 (German)馬可福音 9:11 中國語文 (Chinese)Mark 9:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以約翰譬以利亞
10門徒將這話存記在心,彼此議論從死裡復活是什麼意思。 11他們就問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」 12耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事。經上不是指著人子說,他要受許多的苦、被人輕慢呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
瑪拉基書 4:5
「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裡去。

馬太福音 11:14
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。

馬可福音 9:10
門徒將這話存記在心,彼此議論從死裡復活是什麼意思。

馬可福音 9:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)