馬可福音 7:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這婦人是希臘人,出生在敘利亞的腓尼基。她請求耶穌把鬼魔從她女兒身上趕出去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这妇人是希腊人,出生在叙利亚的腓尼基。她请求耶稣把鬼魔从她女儿身上赶出去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這婦人是希臘人,屬敘利非尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这妇人是希腊人,属叙利非尼基族。她求耶稣赶出那鬼离开她的女儿。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這女人是外族人,屬於敘利亞的腓尼基族。她求耶穌把鬼從她女兒身上趕出去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这女人是外族人,属於叙利亚的腓尼基族。她求耶稣把鬼从她女儿身上赶出去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 婦 人 是 希 利 尼 人 , 屬 敘 利 腓 尼 基 族 。 他 求 耶 穌 趕 出 那 鬼 離 開 他 的 女 兒 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 妇 人 是 希 利 尼 人 , 属 叙 利 腓 尼 基 族 。 他 求 耶 稣 赶 出 那 鬼 离 开 他 的 女 儿 。

Mark 7:26 King James Bible
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.

Mark 7:26 English Revised Version
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Greek.

以賽亞書 49:12
看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」

加拉太書 3:28
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

a Syrophenician.

馬太福音 15:22
有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。」

鏈接 (Links)
馬可福音 7:26 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 7:26 多種語言 (Multilingual)Marcos 7:26 西班牙人 (Spanish)Marc 7:26 法國人 (French)Markus 7:26 德語 (German)馬可福音 7:26 中國語文 (Chinese)Mark 7:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
婦人信心的賞賜
25當下有一個婦人,她的小女兒被汙鬼附著,聽見耶穌的事,就來俯伏在他腳前。 26這婦人是希臘人,屬敘利非尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。 27耶穌對她說:「讓兒女們先吃飽,不好拿兒女的餅丟給狗吃。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:24
他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。

馬可福音 7:25
當下有一個婦人,她的小女兒被汙鬼附著,聽見耶穌的事,就來俯伏在他腳前。

馬可福音 7:27
耶穌對她說:「讓兒女們先吃飽,不好拿兒女的餅丟給狗吃。」

馬可福音 7:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)