馬可福音 14:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌在伯大尼,在痲瘋病人西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一個玉瓶進來。瓶裡盛著極其貴重的純哪噠香液。她打破玉瓶,把香液澆在耶穌的頭上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣在伯大尼,在麻风病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一个玉瓶进来。瓶里盛着极其贵重的纯哪哒香液。她打破玉瓶,把香液浇在耶稣的头上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌在伯大尼,在患痲風的西門家裡吃飯的時候,有一個女人來了,拿著一瓶珍貴的純哪噠香膏。她打破了瓶,把香膏澆在耶穌的頭上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣在伯大尼,在患麻风的西门家里吃饭的时候,有一个女人来了,拿着一瓶珍贵的纯哪哒香膏。她打破了瓶,把香膏浇在耶稣的头上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痲 瘋 的 西 門 家 裡 坐 席 的 時 候 , 有 一 個 女 人 拿 著 一 玉 瓶 至 貴 的 真 哪 噠 香 膏 來 , 打 破 玉 瓶 , 把 膏 澆 在 耶 穌 的 頭 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 在 伯 大 尼 长 大 ? 疯 的 西 门 家 里 坐 席 的 时 候 , 有 一 个 女 人 拿 着 一 玉 瓶 至 贵 的 真 哪 哒 香 膏 来 , 打 破 玉 瓶 , 把 膏 浇 在 耶 稣 的 头 上 。

Mark 14:3 King James Bible
And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

Mark 14:3 English Revised Version
And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of spikenard very costly; and she brake the cruse, and poured it over his head.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

being.

馬太福音 26:6,7
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,…

約翰福音 11:2
這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路是她的兄弟。

約翰福音 12:1-3
逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裡復活之處。…

of ointment.

雅歌 4:13,14
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,…

雅歌 5:5
我起來要給我良人開門,我的兩手滴下沒藥,我的指頭有沒藥汁滴在門閂上。

路加福音 7:37,38
那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,…

spikenard.

鏈接 (Links)
馬可福音 14:3 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 14:3 多種語言 (Multilingual)Marcos 14:3 西班牙人 (Spanish)Marc 14:3 法國人 (French)Markus 14:3 德語 (German)馬可福音 14:3 中國語文 (Chinese)Mark 14:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
澆極貴的香膏
3耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。 4有幾個人心中很不喜悅,說:「何用這樣枉費香膏呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 1:12
王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。

馬太福音 21:17
於是離開他們,出城到伯大尼去,在那裡住宿。

馬太福音 26:6
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,

馬太福音 26:7
有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

馬可福音 14:2
只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」

馬可福音 14:4
有幾個人心中很不喜悅,說:「何用這樣枉費香膏呢?

路加福音 7:37
那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,

約翰福音 12:1
逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裡復活之處。

約翰福音 12:3
馬利亞就拿著一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡就滿了膏的香氣。

馬可福音 14:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)